There's a big difference between something being "available" in your country and it actually speaking to you. These past weeks we went after the second one, app by app. Here's what we did.
What changed
Your language sticks. You pick it once and it follows you across the whole ecosystem: invoicing, files, bookings, the assistant. No starting over every time you hop from one app to another.
Three real languages, not just the menu. We went through every screen in Spanish, English and Russian — buttons, messages, errors, emails. We didn't translate four labels and call it a day.
The legal pages, in plain words. We rewrote privacy, terms and notices to actually be understood — no impossible fine print — and shipped them in all three languages. Spanish is the base text we review carefully; English and Russian follow it.
This blog. Born trilingual too, so we can tell you what we're building in whichever language you prefer.
Why it matters
Trust is built from details. When something speaks to you in your language and looks cared-for, you know there's someone on the other side thinking about you. That's what we want you to feel in every corner of Sivar.
What's next
We're standing up our own translation engine so everything new is born in all three languages from day one — and so we can add more languages without you seeing the seams. You pick yours; we'll handle the rest.
